☎️ Contact information
📧 [email protected] / [email protected]
🐦 Portfolio: https://www.thewoloftranslator.com/
🔗 https://www.linkedin.com/in/awadiagnelo/
📞 +1 831 275 86 41
I'm a linguist, experienced translator and interpreter, based in Monterey, California ****with +5 years of experience in the language services industry, handling mainly translation, subtitling and localization projects. I am trained in translation, consecutive and simultaneous interpretation (French: A, Wolof: A, English: B), localization and CAT tools (Trados Studio 2021, memoQ, Smartcat), audio and text editing, DTP and quality assessment tools.
👩🏻💻 Work experience
French<>English<>Wolof Interpreter, Translator and Localization Specialist
Freelance*, Monterey, California, USA – (Aug 2021 - Present)*
- Interpretation: trained in consecutive and simultaneous interpretation. Provided remote and video interpretation in French, Wolof and English. Areas of focus: Education (PT meetings), Business (interviews, meetings and field visits, focus groups), Conferences
- Translation: handled FR/EN translations tasks for Dotsub (government and NGOs, tech, finance). Completed projects: 70 (Upwork,) 22 (Smartcat and MemoQ). Total output in 2021: 88,3K words
- Localization: trained in l10n and I18n, Regex and terminology management. Provided localization and internationalization services in French, English and Wolof. Areas of focus: automobile and ride-hailing services, bank interfaces, EdTech and e-learning, language learning apps, politics (development reports), public diplomacy and nation branding
French<>English<>Wolof Translator and Subtitler
Freelance, Worldwide – (Jan 2015 - Present)
- Translation: freelance translations assignments through language service providers (Dotsub, Outside Films and Tradonlines)
- Localization: localized content for West African markets: ride-hailing services, language learning, gaming, user testing.
- Voiceover: English (The Kuwait Fund in Senegal). Wolof (UNICEF promotional video). French (Propriété-Pub real estate promotional video)
Learning and Development Project Associate
****myAgro, Thiès, Senegal – (Aug 2020 – Aug 2021)
- Project Management: Piloted the training strategy of myAgro programs in Mali and Senegal. Supported team capacity-building. Designed and updated of training materials. Developed a recruitment framework and new skill evaluation framework
- Interpretation: consecutive interpretation (French, English, Wolof) for executive meetings, focus groups and field visits.
Team Leader
Global Citizen Year, Dakar, Senegal – ( **August 2019 - June 2020) ****
- Cultural Competence and Youth Coaching: Facilitated academic training of the scholars, established community relations with host families, coached groups of 40 scholars. Planed and executed intensive regional training seminars. Monitored country’s and program’s health and safety protocol.
- Communication and Emergency Response: Successfully communicated with scholars across the country. Co-executed the protocol for the urgent evacuation of our fellows during the Covid-19 pandemic, amidst border closures.
Political Advisor (Intern)
Permanent Mission of Senegal to the United Nations*, New York, USA – (Jul 2018- Dec 2018)*
- Writing and Text Editing: Drafted reports of various bilateral and multilateral meetings of the Mission, wrote cooperation reports, geopolitical country profiles. Wrote summaries of the meetings of the First, Second, Third, and Sixth Committees of the United Nations General Assembly.
- Diplomacy: Assisted Senegalese diplomats in the organization of diplomatic events. Communicated with the Ministry of Foreign Affairs in Dakar. Represented Senegal during the UNGA sessions. Supported the writing and submission of the preliminary drafts of resolution A / C.3 / 73 / L. bearing on increased efforts to end obstetric fistula and Resolution A / 73/265 on protecting children against bullying. Supported the multilateral panel led by Senegal on cross-border cooperation, transboundary water and defense.
French Assistant Solicitor (Intern)
Roelens Solicitors*, London, United Kindgom – (Apr 2017- May 2017)*
- Legal Translation and Interpretation: Assisted with asylum applications, appeals and administrative reviews. Drafted summaries of meetings in French and English. Provided consecutive interpretation between Francophone speakers and the lawyers.
📚 Education
Master of Arts in Translation and Interpretation – French: A / English: B
Middlebury Institute of International Studies
Monterey, CA, USA. ****Sep 2021 – Jun 2023 ****
Master of Arts in International Governance and Diplomacy
Sciences Po Paris
Paris, France ****Sep 2017 - Jun 2019
Erasmus - Public Policy, International Public Administration, Psychology
University College London,
London, United Kingdom. Oct 2016 - Jun 2017
Bachelor of Arts in Social Sciences - ****Political Science, Economics and Law
Sciences Po Paris,
Paris, France. Sept 2014 - Jun 2016
🗣 Languages
French 🇫🇷 Native
Wolof 🇸🇳 Native
English 🇺🇸 Fluent
Spanish 🇪🇸 Advanced
German 🇩🇪 Upper-Intermediate
🛠 Skills
💻 Technology
Trados Studio 2021 ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Smartcat ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
memoQ ⭐️⭐️⭐️⭐️
Microsoft Office ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Salesforce ⭐️⭐️⭐️
Python ⭐️⭐️
📜 Blogging
- Internationalization (I18n) and nation branding: the challenges of cultural content adaptation.
- 4 tips to take advantage of Regex for your translations!
Relevant Professional Memberships
Women in Localization – MIIS Chapter
Translator without Borders
References
Professional references are available upon request.